Hvorfor taler italienerne ikke engelsk?

12 Giugno 2017
1.165 Views

Svaret kan ses i denne infografik: Skolen er præget af for meget grammatik. Og historisk er vi fjendtlige over for diversitet.

Der findes spørgsmål, som den politiske klasse har valgt ikke at gøre noget ved. Og der findes unge, som, når de møder virkeligheden, er nød til at søge svar på visse spørgsmål. Sådan gør Patricia Franciskovic,26 år, med kroatisk far og italiensk mor, uddannet tolk og oversætter, som har delt sin tid mellem ophold i Belgien og Tyskland og et arbejde i Frankrig, i Paris. Spørgsmålet er enkelt: Hvorfor taler italienerne ikke engelsk? Men at søge et svar kræver tydeligvis meget mod. Modet til at indrømme at mange ting må ændres på det institutionelle plan, men frem for alt også kulturelt. Patricia har lanceret en app til at lære børn engelsk (Pili Pop), og for at give svar på det spørgsmål, som hendes rastløse og bekymrede generation stiller, har hun skabt en hel infografik om problematikken.
Den samler data fra de nationale statistiske kontorer, Europakommissionen og Eurostat samt sprogskolen EF’s databank, og har skabt et sammenligningsgrundlag mellem den nation i Europa med bedst kendskab til det engelsk sprog, Danmark, og Italien som i samme statistik ligger på en 22 plads (ud af
de 24 lande, der er i betragtning). Først nyttig information. Italien og Danmark kan prale af det samme antal undervisningstimer dedikeret til engelsk: to. Men den pædagogiske metode er diametralt modsat. Vi koncentrerer os om skriftsprog og grammatik. Danskerne lærer først og fremmest at tale sproget og at anvende det i hverdagssituationer. Akademisk tilgang kontra spontan indlæring.
Men det stopper ikke her. Den sande og egentlige forskel udgøres af den kulturelle tilgang, som de to lande har til alt det, der er fremmed. Italien, som også Frankrig og Spanien, bærer en lukket historie med sig i forhold til forskellighed. ”I Danmark”, kommenterer Patricia, ”er der en tilgang til fremmed sprog og kultur, der er vores fuldstændig overlegen”. Her viser det sig, omsat i tal, at 41 % af danskerne anvender engelsk hver dag, i modsætning til 9 % italienere.
93 % af danskerne foretrækker at se film på originalsproget og med undertekster. 41 % af italienerne nægter kategorisk at se film med undertekster. 58 % af danskerne bruger engelske hjemmesider mod 26 % af italienerne. 84 % af danskerne benytter ferien til at tale et fremmedsprog mod 47 % af italienerne.
”Det gør, at hovedparten af de nordiske lande bliver gennemsyret af engelsk, hvad der motiverer størstedelen af børnene til at studere og lære sproget”, fortsætter Patricia, som føler sig som en del af en ny generation, ”mere gennemtrængelig end før over for diversitet, men også, skal det tilføjes, på bar bund og på udkig efter referencer”.
”Appen, som hun har været kommunikationsansvarlig for, blev født som idé af hendes tre franske jævnaldrende: en programmør, Elsà, en grafisk designer, Soyny, og en økonom, Eugéne. ”I løbet af vores år på universitetet har vi rejst i Europa, og vi har på første hånd stiftet bekendtskab med vanskelighederne ved ikke at
mestre det engelske sprog”. Noget som de nordiske kolleger klarede uden problemer. Frankrig figurerer på en 23. plads i den omtalte europæiske klassifikation over sprogkundskaber et trin under Italien. Heraf opstod ideen om en app, der kan hjælpe de franske og sydeuropæiske børn med at lære den rigtige sprogtone så tidligt som muligt. ”Appen handler om en gruppe aliens, der ankommer til Jorden og bliver nødt til at lære det lokale sprog.”, fortæller Patricia. På den måde identificerer vi os med personerne og lærer sammen af dem”.
Pili Pop, der er navnet på projektet, har i skrivende stund 1500 familier som abonnenter og fortsætter med at opdatere sin produktion. Ideen er at på sigt udvide med nye platforme, der også omfatter andre sprog end engelsk.

Leave A Comment